Před pár týdny dvojice Patrik Janeček a Termit objevili způsob, jak aktivovat české texty obsažené v samotné hře převzaté z původní české verze od CD Projekt Czech. Bohužel se nepovedlo připravit instalátor a proto je nutno udělat několik kroků ručně:
Rádi bychom vás pozvali na besedu s překladateli našeho překladatelského týmu. Povíme vám, jak jsme založili náš tým, jaké nástrahy nás potkaly u různých projektů, ukážeme nějaké perličky a povíme si o problémech spojených s překladem Dragon Age Inquisition.
Beseda se bude konat v sobotu 31. 1. 2015 ve 20 hodin na festivalu PragoFFest, který proběhne ve dnech 29.1.až 1.2.2015 v Praze-Hajích v Modré škole. Další informace naleznete zde.
A máme tu další kontroverzi v produkci EA. DLC pro Mass Effect 3 vydané v den vydání hry, které působí dojmem, že je vytrženo ze hry, ale musí se platit zvlášť. Rozhodl jsem se podívat na věc trochu hlouběji a podíval se i na historii DLC v podání BioWare.
Redakce Zingu si sedla na slovíčko s Markem Tvrdým, který vede překladatelský tým, jenž v současné době chystá fanouškovskou češtinu pro akční RPG titul Dragon Age 2.
Marek Tvrdý, zástupce překladatelské komunity, vysvětluje důvody, proč se DAII nedočkala české lokalizace a zároveň předestírá alternativu, do které se může zapojit a která by češtinu reálně měla přinést.